
▲安芝儇大年初四發影片,卻因為臉書自動翻譯出包遭「炎上」。
(圖/翻攝自安芝儇臉書)
大年初四真的出事了!台鋼雄鷹啦啦隊WING STARS韓籍成員安芝儇在社群軟體PO影片問候新年快樂,但臉書的自動翻譯竟出包,翻出「中國新年快樂」害安芝儇被炎上,還有網友留言說要退追!但實際點進影片安芝儇打的文案「새해 복 많이 받으세요」韓文的原意就是「新年快樂」,根本沒有任何中國字眼。
《三立新聞網》詢問安芝儇經紀公司2S Sportainment,經紀人表示,同樣的文案臉書、IG和Threads都有發,但只有臉書的版本出現自動翻譯的問題,發現網友反應後已經發文解釋「새해 복 많이 받으세요,本來就是韓國的新年快樂,文字裡完全沒有出現中國字眼。
」
1/2